viernes, 11 de junio de 2010

sábado, 22 de noviembre de 2008


LOS FRANCÓFONOS EN EL MUNDO.

Según el Alto Consejo de la Organización Internacional de la Francofonía -OIF (1998) existen 173 millones de francoparlantes y otros 110 millones de "francisants" o personas que hablan francés con diferente grado de dominio (Esta fuente es una institución transnacional que agrupa a los países francófonos del mundo). (110+173 = 283)
Según el
Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia, en el mundo 118,6 millones de personas son francófonos, y otros 145,5 millones son francófonos parciales o estudiantes (Esta fuente es una dependencia del Gobierno francés). (118,6+145,5 = 264,5)
El
Linguasphere Observatory, por su parte, señala un total de 125 millones incluyendo translinguales.
Un estudio del
Eurobarómetro (2001) estima más de 105 millones (28% de 376 millones) de usuarios del francés en la Unión Europea sin incluir otros ciudadanos (Esta fuente es una institución oficiosa plurinacional y multilingüe europea).
SIL (Ethnologue, 15a. edición) estima que es la primera lengua de 65 millones de personas (La fuente es una institución lingüística con estatus consultivo en UNESCO y la ONU).
En
Europa existen más de setenta y seis millones de francófonos (OIF 1998). El francés es la lengua extranjera más estudiada en el continente después del inglés (Eurobarómetro 2001) y forman parte de la francofonía, dada la gran difusión como segunda lengua, Bulgaria, Moldavia y Rumanía.
En
América hay más de 14 millones de francófonos (1998). Es la cuarta lengua más utilizada, tras el español, el inglés y el portugués, y delante del quechua y otras lenguas.
En
África existen casi 79 millones de francófonos (1998). Además tiene la calidad de "lengua franca" junto con el árabe y el inglés.
En
Asia hay más de tres millones de francófonos y en Oceanía más de medio millón de francófonos (1998).
En
Oceanía es la segunda lengua más usada, detrás del inglés y delante del maorí.
Es resumen,el francés es una de las lenguas más habladas mundialmente.

El pensamiento es la actividad y creación de la mente.

"SEAMOS ESCRITORES DE LA LIBERTAD"

ALCANCES Y LIMITES DE LA LINGÜÍSTICA COMPUTACIONAL.

La creación de la computadora ha traído consigo cambios significativos en la vida de los seres humanos, ha facilitado muchas de las tareas diarias y en la actualidad se ha convertido en una herramienta que no puede faltar tanto en el hogar como en nuestro lugar de trabajo.
No cabe duda, éste ha sido, si no el más uno de los inventos más importantes de los últimos tiempos y su aplicabilidad se evidencia en muchos campos: en la industria, la educación, la comunicación, investigación, entre otros, su campo funcional es bastante extenso y sus beneficios lo son aún más.

Si bien la primera computadora electrónica se creó por la necesidad de transportar un gran número de cálculos matemáticos éstas no usan números como fuente principal de datos, sino insumos lingüísticos, es decir, trabajos de investigación sobre las lenguas naturales, debido a esto ha adquirido gran importancia una ciencia interdisciplinar relativamente nueva llamada lingüística computacional, que se convirtió en una rama de la lingüística aplicada, la cual surgió en EE. UU. en los años 1950 como un esfuerzo para obtener computadoras capaces de traducir textos automáticamente de lenguas extranjeras al inglés, particularmente de revistas científicas rusas.

En la actualidad la lingüística computacional es una ciencia bastante elaboraba que integra los métodos de análisis del lenguaje humano con la teoría y las técnicas de la computación, de modo que es capaz de combinar las intuiciones y conocimientos lingüísticos con las técnicas de representación, transmisión, procesamiento y recuperación de datos lingüísticos digitalizados.
Las aplicaciones de esta ciencia son numerosas y tratar de abarcarlas todas aquí tomaría mucho tiempo, por lo cual haremos una pequeña clasificación en dos grandes grupos los cuales serian:

Primero, en las aplicaciones basadas en el texto como lo son: la traducción automática, los interfaces en lenguaje natural, la recuperación y extracción de información, las herramientas de ayuda de escritura, generación automática de resúmenes, extracción de terminologías, indexación automática y otros.
Y segundo, en aplicaciones basadas en el habla como la síntesis de habla, reconocimientos del habla y los sistemas de dialogo.
Para poder realizar todos estos procesos la lingüística computacional necesita de recursos lingüísticos básicos para el tratamiento de cualquier lengua tales como:
§ Un corpus o conjunto de muestras textuales que dan cuenta del uso real de una lengua.
§ Bases de datos léxicos monolingües o multilingües
§ Redes léxico semánticas
§ Diccionarios en CD- ROM o en línea
§ Gramáticas computacionales.

A pesar de todas estas aplicaciones ¿Se puede considerar a las computadoras una ayuda o una herramienta realmente completa en el tratamiento del lenguaje?
No. si queremos responder abiertamente esta pregunta tendríamos que analizar las diferentes funciones que estas realizan; sabemos que las computadoras han transformado nuestro mundo y además son indispensables, pero no hasta el punto de ser realmente completas.
Las computadoras son ayudantes valiosos, sin embargo, no pueden ser usadas todavía como un elemento que sustituya a los seres humanos en áreas que requieren la aplicación de conocimientos, como es el caso de el uso, análisis y procesamiento del lenguaje, por lo tanto, no podemos pretender que estas realicen un trabajo impecable o completo con respecto al uso del idioma, si así fuere, estaríamos dando un gran paso en el desarrollo de las herramientas tecnológicas.

DE UNA LENGUA EXTRANJERA.

LA MOTIVACION Y SU RELACION CON LA EDAD EN UN CONTEXTO ESCOLAR DE APRENDEZAJE DE UNA LENGUA EXTRANJERA.



Actualmente, los elementos que hacen parte del proceso de enseñanza/aprendizaje de una segunda lengua son tema de conversación en diferentes áreas relacionadas con la educación, debido a su gran valor. Entre estos componentes se encuentra la motivación.

La motivación tiene un papel muy significativo en lo que respecta a la enseñanza /aprendizaje de las L2 y dependiendo desde el punto de vista que se perciba, esta presenta diferentes conceptos; entre dichas definiciones están:

Motivación Instrumental: Está asociada a intereses de tipo pragmático (orientados especialmente al mundo laboral).

Motivación Integradora: Está asociada a intereses de tipo sociocultural hacia la comunidad meta.
Ambas hacen parte de un componente del constructo motivacional propuesto desde la psicología social.

Motivación Extrínseca: Está asociada a fuentes externas de motivación, como satisfacer a los padres, demostrar competencia ante sus compañeros, superación de un examen, obtención de una recompensa económica, etc., es decir, se ve influenciada por factores que provienen de metas externas.

Motivación Intrínseca: Está asociada a un interés interno o personal por el aprendizaje de la lengua como finalidad ultima, es decir, se da cuando el alumno estudia un idioma por el deseo de identificarse con la cultura de los hablantes de esa lengua.
Ambas forman una dicotomía con la que trabaja una corriente que trata la motivación desde el campo de la psicología educativa.


Existen varios modelos teóricos desarrollados en el campo de las segundas lenguas, los cuales le dan un enfoque social a la motivación. Según el modelo de Garner, que habla de la existencia de un tipo de motivación específica para el aprendizaje de lenguas, el grado de motivación de un individuo viene determinado por tres factores: el primero es el deseo por aprender o poder utilizar la lengua en cuestión, el segundo son las actitudes hacia el aprendizaje de la misma y el tercero es el esfuerzo que uno esta dispuesto a realizar; lo que quiere decir que para hacer algo – en esta caso aprender una lengua – no solo es necesario tener motivos por los cuales hacerlo, sino también que el alumno resuelva dedicar tiempo y voluntad a realizar las actividades que se le propongan y además que el individuo mantenga el esfuerzo que le imprimió a este proceso desde el principio.

Por otra parte, se hace mención a una orientación “sociocultural” – aspectos culturales- y otra de “identificación “- voluntad por llegar a pensar, comportarse y ser como la gente del país de la lengua meta. Estas se distinguen de la orientación integradora como la define Garner, pues en este caso el énfasis no reside en la voluntad de interacción o el interés por una sociedad determinada, sino que queda más abierto a actitudes y sentimientos de atracción hacia otros idiomas, otras culturas y otras comunidades de hablantes.

Otro factor motivacional que puede afectar el nivel de competencia es la confianza o seguridad que se tiene en relación con la L2. Este factor tiene dos componentes correlacionados: el primero, es de tipo cognitivo y se relaciona con la autoevaluación de las habilidades que se tienen en la L2; es decir, la apreciación o evaluación que hace el hablante del grado de dominio conseguido en la lengua meta.
El segundo, es de tipo afectivo y se relaciona con la ansiedad lingüística, específicamente la incomodidad que se siente al usar la L2.

En las experiencias educativas donde se ha iniciado la enseñanza de una lengua extranjera en la educación primaria, las referencias sobre los efectos positivos de esta introducción temprana en la motivación y las actitudes del aprendiz son frecuentes. La edad de los estudiantes también parece tener una influencia importante sobre su motivación hacia la lengua extranjera.

Para finalizar, es importante destacar que sin motivación no se puede realizar este proceso y que el profesor también influye en este – a través de los contenidos y la metodología que utiliza- además de un contacto cercano con la cultura de dicha lengua.

¿POR QUÉ ES IMPORTANTE EL INGLES PARA LOS NIÑOS?



La globalización, el internet, la televisión y la posibilidad de que nuestros hijos gozen en un futuro de mayores y mejores oportunidades que nosotros, son factores que estan influyendo para que como padres estemos más interesados en darles la posibilidad de que hablen otro idioma, en especial el inglés.
La formación educativa que hoy en día reciben los niños debe ir más allá del aprendizaje de las materias básicas impartidas en la escuela, es necesario que los niños además de su idioma materno, expandan sus conocimientos aprendiendo otro idioma y que mejor que aquel que se habla en la mayor parte del mundo.
El hecho de que el niño hable inglés aparte de su lengua materna , no le creará confunsión, como muchos padres creen, al contario, tendrá más facilidad de absorber todos los conocimientos y aprender a dominarlo de forma más fácil.
Se dice que la mejor época para que su hijo estudie inglés se sitúa entre la etapa de primera infancia y los seis años, cuando los niños son altamente sensibles a los idiomas y pueden estudiarlos más rápido, entre más temprano estudien, mejor será su dominio, sin embargo nunca es tarde para empezar. Si su hijo ya tiene más edad, no importa brindele la oportunidad de aprender inglés y apóyelo.